Le proposizioni derivate (dette anche improprie) derivano da una parola che svolge o svolgeva primariamente un’altra funzione.
Le preposizioni derivate introducono complementi indiretti e proposizioni subordinate implicite.
Preposizioni che derivano da avverbi
parola | etimologia | avverbio | preposizione |
---|---|---|---|
sopra | dal latino sŭpra, dall’aggettivo supĕrus | io vado sopra | il libro è sopra il tavolo |
sotto | dal latino sŭbtus, da sŭb | io sono qui sotto | io nuoto sott’acqua |
oltre | dal latino ŭltra | io vado oltre | io vado oltre il confine |
attraverso | dal latino transversus, composto di trans- e versus, participio passato di vertĕre ‘voltare, girare’ | non mi guardare attraverso (di traverso) | io guardo attraverso la lente |
dentro | dal latino de ĭntro | vieni dentro | sono dentro casa |
entro | dal latino ĭntro | rispondi entro oggi | |
fuori | dal latino fŏris | vieni fuori | sono fuori casa |
avanti | dal latino ab ante | vieni avanti | mi sono svegliato avanti l’alba |
dietro | dal latino de rĕtro | lì dietro | con le mani dietro la schiena |
presso | dal latino presse ‘strettamente’, da pressus, participio passato di premĕre | abito qui presso (vicino) | abito presso i miei genitori |
appresso | dal latino ad prĕssum | ne parliamo appresso (in seguito) | mi sono portato appresso il computer |
contro | dal latino cŏntra | io voto contro | sono l’uno contro l’altro |
dopo | dal latino de post (di poi) | ci vediamo dopo | ci vediamo dopo pranzo |
circa | dal latino circa | manca 1 km circa | non so che dire circa questa situazione |
malgrado | composto di malo e grado ‘cattivo gradimento’ | mio malgrado … | malgrado il mio parere contrario … |
versus | dall’inglese, dall’avverbio latino vĕrsus ‘verso’ | roma vs lazio |
Preposizioni che derivano da sostantivi
parola | etimologia | sostantivo | preposizione |
---|---|---|---|
tramite | dal latino trames -mĭtis ‘passaggio’ | lui è il tramite tra noi e loro | scrivimi tramite posta |
senza | dal latino (ab)sĕntiā ‘in assenza’ | sono senza lavoro |
Preposizioni che derivano da aggettivi
parola | etimologia | aggettivo | preposizione |
---|---|---|---|
lungo | dal latino lŏngus | una strada lunga | cammino lungo il fiume |
secondo | dal latino secŭndus, da sequi ‘seguire’ | il secondo capitolo | secondo me |
salvo | dal latino salvus | siamo salvi! | siamo tutti, salvo Mario |
Preposizioni che derivano da verbi
parola | etimologia | verbo | preposizione |
---|---|---|---|
durante | dal participio presente del latino dūrare, da durus ‘diventare duro’ | vita natural durante | abbiamo parlato durante il viaggio |
mediante | dal participio presente del latino mediare ‘essere nel mezzo’ | risolveremo tutto mediante il loro aiuto | |
stante | participio presente di stare | stante il cattivo tempo … | |
eccetto | dal latino exceptus, participio passato di excipĕre ‘eccepire’ | eccetto Mario, vengono tutti | |
verso | dal latino vĕrsus, participio passato di vertĕre ‘volgere’ | vado verso casa | |
tranne | da tra’, imperativo di trarre, seguito da ne | tranne Mario, vengono tutti |
Preposizioni che derivano da congiunzioni
parola | etimologia | congiunzione | preposizione |
---|---|---|---|
nonostante | composto di non e ostante, participio presente di ostare | nonostante fossimo d’accordo … | nonostante il mio parere … |
fuorché | composto di fuori e che | so fare tutto fuorché cucinare | mi piacciono tutte le verdure fuorché i peperoni |